El verbo “Tunear” es una adaptación que hemos realizado en el idioma español del término inglés “Tuning” معنی “تنظیم کردن”.
Normalmente se utilizaba en el mundo del automóvil para indicar que un modelo original había sido modificado, añadiendo más potencia, mejores ruedas u otros elementos que aumentaban el rendimiento o la vistosidad del vehículo.
El término español «tuneo» es la modificación del rendimiento o la apariencia de un vehículo. Proviene del inglés tuning (‘ajuste’).(W)
Posteriormente la adaptación del verbo ha ido en el sentido de ser interpretado como la acción de “modificar” o adaptar a nuestro gusto algún objeto, apartándose del sentido mecánico inicial.
Estas modificaciones de los elementos informativos nos recuerdan a algunos otros vistos en la Semana Santa sevillana.
¿Podemos usar este término para caracterizar al arte urbano?
Una de las últimas modas de arte callejero consiste en el “tuneo” de las señales de tráfico de las ciudades, como puede verse en los dos ejemplos que se muestran obtenidos en el centro de Madrid.
Las señales son utilizadas como un lienzo urbano a medio pintar, en el que se realizan aportaciones a la iconografía para construir una idea diferente al simbolismo de la señal.
Como algunas de las representaciones vistas en el نقاشی های دیواری, esta manifestación de arte aprovecha los espacios del mobiliario urbano para la creación.
¿Es compatible este tipo de manifestaciones creativas con la convivencia de los elementos informativos de nuestra ciudad?
باید باشد متصل برای ارسال نظر.